SV | En Mozes zeide tot hen: Hebt gij dan alle vrouwen laten leven? |
WLC | וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה הַֽחִיִּיתֶ֖ם כָּל־נְקֵבָֽה׃ |
Trans. | wayyōʾmer ʾălêhem mōše haḥiyyîtem kol-nĕqēbâ |
AC | טו ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה |
ASV | And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? |
BE | And Moses said to them, Why have you kept all the women safe? |
Darby | and Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |
ELB05 | und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen? |
LSG | Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes? |
Sch | Und Mose sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen? |
Web | And Moses said to them, Have ye saved all the women alive? |